どういう意味!?「たまご」という”動詞”があるんです。
こんにちは。こばやしです。
いきなりですが、下記の英文を読んでみてください。
I egg my friend on to fight.
どういう意味でしょう?
「egg」という動詞には、
『他動詞: <人に>(…するように)けしかける, 勧める, 励ます』
の意味があるのだとか。
上の例文だと、「友人にケンカをけしかけた」となります。
うーん、「けしかける」ですか。
なぜ、「egg」が、そんな意味になるんだろう・・・?謎です。
◆普通はイメージできる・・?
ちなみに「chiken(チキン)」という動詞もあります。
「ビビる」という意味ですが、これは映画『バックトゥザフューチャー』でも使われていますし、わりかしメジャーな言い回しですよね。
ニワトリさんが、すぐビックリする様子から来ているのでしょうか?
「milk」(ミルク)だって、動詞があります。
こちらは、「しぼりとる、食いものにする」という意味。
こちらは乳を搾るイメージから、なんとなく想像できます。
ちなみに「milk run(ミルク ラン)」というと、「身近な場所・いつものコース」という意味になり、また「各駅停車」の意味にもなります。 これは“牛乳配達”から来ているんだとか。
なるほど、これも納得です。 他の単語も、動物や食材に絡んだ言い回しは、元のイメージに近い表現になっているように感じます。
やっぱり「egg(動詞)」だけ他とちょっと違うカンジですね。